The first thing that comes into mind when we hear the word ‘translation’ is the process of translating written documents, and that businesses who deal with translations are only offering this kind of service.

But the fact of the matter is, the process of translation is more than just changing the content of a paper for professional or legal matters because there are a variety of services being offered depending on the purpose. And that’s what we are going to tackle in today’s post.

Read more as we are going to provide a breakdown of the 3 main types of certified translation services that are being offered by most companies in the country today.

 

Get To Know The Most Commonly Offered Translation Processes

As previously mentioned, translation is offered in many ways, but not all pertain to the same thing the translation will also depend on the country or region where it’s being offered. For example, a process called sworn translation (translating official documents with the signature, seal, or stamp of a professional translator) may be popular in most countries in Europe, but it’s totally non-existent here in the United States.

So when looking to contract someone for translation, it’s very important that you’ll have to know the different options offered to you. And with no further ado, here are the 3 main types of translation services in the US:

Industry-Specific Translations

This type of translation simply refers to the kind of translations performed for a certain industry. The process is specialized based on the unique terminologies and concepts being used by a specific industry and convert into words or phrases that can be understood by everybody.

Let us give you an example to put this in the proper context. In the field of medicine, certain terms like “Aphthous stomatitis” and “Epistaxis” may be hard to comprehend by an average Joe. But after going through the translation process, these fancy terms only refer to canker sores (mouth ulcers) and nosebleed respectively, which are now easily understood by others, specifically the professionals from other industries.

Notarized Translation

To put it simply, this translation service involves the process of notarizing a professionally translated document. The licensed translator will take a document to a Notary Public to have it authenticated and notarized.

The translator will then sign an affidavit stating that the completed translation is 100% accurate. In some cases, the Notary Public will ask the translator to take an oath to signify that the translations are precise and then stamp a seal into the notarized document.

Now do bear in mind that notarized translation only assures the authenticity and accuracy of the translation and but not necessarily the quality of the translation itself.

Certified Translations

And lastly, this type of translation service will require the translation agency to produce a certificate to attest that the translated document is indeed accurate.

The certification of accuracy is often required when legal documents are translated to prove the exactness of the resulting translation from the source document.

Overall, these are the 3 main types of certified translation services being offered in the US.

You can visit SJM Translations’ website if you need professional help in translating your documents. Click on the link for more information.